작사: 마츠이 요헤이(松井洋平)
작곡 : 타나카 슌스케(田中俊亮)
편곡 : 마스다 타케시(増田武史)
카게히라 미카 影片 みか (CV . 오오스카 쥰 大須賀純)
琥珀ト瑠璃ノ輪舞曲
煤けた硝子玉淡い月と青い夜
스스케타 가라스다마 아와이 츠키토 아오이 요루
그을린 유리구슬 희미한 달과 푸른 밤
それだけを映して時の 函に横たわっていた
소레다케오 우츠시테 토키노 하코니 요코타왓테이타
그것만을 비추어 시간의 상자에 누워있었어
優しく振れた指 轉々捲かれてく
야사시쿠 후레타 유비 쿠루리쿠루리 마카레테쿠
상냥하게 닿은 손가락 빙글빙글 감겨가
発条の魔法が壊れていた魂にかかった
젠마이노 마호-가 코와레테이타 타마시-니 카캇타
태엽의 마법이 부서져있던 영혼에 걸렸네
暗く……くすんでいた世界
쿠라쿠… 쿠슨데이타 세카이
어둡고… 칙칙한 세계
色を与えてくれた嗚呼、旋律は
이로오 아타에테 쿠레타 아아, 센리츠와
색을 부여해주었네 아아, 선율은
この朽ちゆく身すら 救済う
코노 쿠치유쿠 미스라 스쿠우
이 썩어가는 몸 까지 구제해
踊ろう唯、その意の侭人形に意思は要らない
오도로- 타다, 소노 이노마마 닌교니 이시와 이라나이
춤 추자 그저 그 뜻대로 인형에게 의사는 필요 없어
黄金の 繰糸 が紡いでくお伽話が一つだけの真実
오-곤노 쿠리이토가 츠무이데쿠 오토기바나시가 히토츠다케노 신지츠
황금빛 실타래가 자아내는 동화가 하나뿐인 진실
それ以外棄ててしまおう
소레이가이 스테테시마오-
그 외에는 버려버리자
憧れが染みついた琥珀も絶望が染みついた瑠璃も
아코가레가 시미츠이타 코하쿠모 제츠보-가 시미츠이타 루리모
동경이 스며든 호박도 절망이 스며든 유리도
下弦の三日月の欠けた影の一片を
카겐노 미카즈키노 카케타 카게노 히토히라오
하현의 초승달의 이지러진 그림자의 한 조각을
繕ってくれたから人の形を纏えたんだ
츠쿠롯테 쿠레타카라 히토노카타치오 마도에탄다
수선해 주어서 사람의 모습을 입었던 거야
時計の歯車が轉々廻り出す
토케이노 하구루마가 쿠루리쿠루리 마와리다스
시계의 톱니바퀴가 빙글빙글 돌기 시작해
調律師の振るう指揮棒(タクト)こそが命のリズムさ
쵸-리츠시노 후루우 타쿠토코소가 이노치노 리즈무사
조율사의 휘두르는 지휘봉이야말로 생명의 리듬이야
例え……崩れていく世界
타토에… 쿠즈레테이쿠 세카이
비록…… 부서지는 세계
潰えてしまおうとも嗚呼、構わない
츠이에테시마오-토모 아아, 카마와나이
무너진다고 해도 아아, 상관없어
そう、痛みなどない救済
소-, 이타미나도나이 스쿠이
그래, 아픔 따위 없는 구원
歌おう唯、欲しいのは完璧な環を成すロンド
우타오- 타다, 호시-노와 칸페키나 와오나스 론도
노래하자 그저 바라는 것은 완벽한 고리를 이루는 론도
黄金の琴糸が奏でゆく絢なる調べたった一つのほし
오-곤노 코토이토가 카나데유쿠 아야나루 시라베 탓타 히토츠노 호시
황금빛 거문고 현이 연주해가는 현란한 음율 단 하나의 별
この魂……燃え尽きても
코노 타마시이… 모에츠키테모
이 영혼… 다 타버린다 해도
溶けてゆく硝子にも映そう永遠に消えはしない愛を
토케테유쿠 가라스니모 우츠소- 에이엔니 키에와시나이 아이오
녹아가는 유리에도 비추자 영원히 사라지지 않을 사랑을
이 페이지는 Happy Elements 주식회사 「앙상블 스타즈!」의 이미지를 사용하고 있습니다.
해당 사진의 무단 전재 · 배포 등을 금지하고 있습니다.
© Happy Elements KK
-
이 노래 마지막 마무리에 들어간 후렴구를 빼면 정말로 론도 형식을 띠고 있답니다.
좀 억지스러운 해석이긴 하지만 마지막 우타오~~ 이하 부분이 나오기 까지 간주 앞에서 자르면 대충 론도형태가 되긴 하더이다....
사실 끝까지 다 들어보면 론도보다는 왈츠에 가까운 느낌이 되네요.
론도 형태로 곡을 마치고 거기에 덧붙여서 론도를 노래하자 하는 식으로 되는거면 론도가 되고... 아님 말고...
미카가 스스로 성장을 했구나 하며 울면서 들었는데 가사를 듣다보니 계속 스스로를 인형으로 말하고 있어서 슬펐지만... 공식에서 이제 난 인형이 아니라고 말하는걸 오피셜로 내줘서 안심했습니다.
발키리 노래는 가사가 너무 예쁜데 실제 가사집에 쓰여있는 가사와 노랫소리로 들리는 가사가 많이 달라서 늘 혼란하네요.
하지만 좋으면 됐어...
아시겠지만 호박은 호박석(보석)을 뜻하고 유리는 청금석(얘도 보석)을 뜻합니다.. 그리고 그 둘의 색은 미카의 눈동자 색과 같아요.
'앙상블 스타즈 > 번역' 카테고리의 다른 글
[앙스타] Valkyrie - 凱旋歌 (발키리 - 개선가) (가사/번역/발음) (0) | 2019.11.21 |
---|---|
[앙스타] 斎宮 宗 (이츠키 슈) - Cloth Waltz (가사/번역/발음) (0) | 2019.11.04 |
[앙스타] 天祥院 英智(텐쇼인 에이치) - SHINING STAR (가사/번역/발음) (0) | 2019.02.11 |
[앙스타] fine(피네) - Holy Angel's Carol (가사/발음/번역) (0) | 2019.02.10 |
[앙스타] Ra*bits - Dream Collection (가사/발음/번역) (0) | 2018.06.21 |